Deuteronomio 3:23

Também eu pedi graça ao Senhor no mesmo tempo, dizendo:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Também eu, nesse tempo, implorei graça ao Senhor, dizendo:

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Também eu pedi graça ao Senhor, no mesmo tempo, dizendo:

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Também eu, nesse tempo, implorei ao Senhor, dizendo:

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Nessa ocasião eu também orei a Deus, o Senhor, dizendo:

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Naquela ocasião implorei ao Senhor:

Nova Versão Internacional

´Também naquela ocasião, supliquei ao Senhor:

Nova Versão Transformadora

Tambem eu a Jehovah pedi misericordia no mesmo tempo, dizendo:

1848 - Almeida Antiga

Também roguei ao Senhor nesse tempo, dizendo:

Almeida Recebida

Roguei então a Yahweh:

King James Atualizada

And at that time I made request to the Lord, saying,

Basic English Bible

At that time I pleaded with the Lord:

New International Version

And I besought Jehovah at that time, saying,

American Standard Version

Deuteronomio 3

E vos mandei mais, no mesmo tempo, dizendo: O Senhor vosso Deus vos deu esta terra, para possuí-la: passai pois armados vós, todos os homens valentes, diante de vossos irmãos, os filhos de Israel.
Tão somente vossas mulheres, e vossas crianças, e vosso gado (porque eu sei que tendes muito gado) ficarão nas vossas cidades, que já vos tenho dado.
Até que o Senhor dê descanso a vossos irmãos como a vós: para que eles herdem também a terra que o Senhor vosso Deus lhes há de dar dalém do Jordão: então voltareis cada qual à sua herança que já vos tenho dado.
Também dei ordem a Josué no mesmo tempo, dizendo: Os teus olhos veem tudo o que o Senhor vosso Deus tem feito a estes dois reis: assim fará o Senhor a todos os reinos, a que tu passarás.
Não os temais: porque o Senhor vosso Deus é o que peleja por vós.
23
Também eu pedi graça ao Senhor no mesmo tempo, dizendo:
Senhor Jeová! já começaste a mostrar ao teu servo a tua grandeza e a tua forte mão: porque, que Deus há nos céus e na terra, que possa obrar segundo as tuas obras, e segundo a tua fortaleza?
Rogo-te que me deixes passar, para que veja esta boa terra que está dalém do Jordão; esta boa montanha, e o Líbano!
Porém o Senhor indignou-se muito contra mim por causa de vós, e não me ouviu; antes me disse: Basta; não me fales mais neste negócio:
Sobe ao cume de Pisga, e levanta os teus olhos ao ocidente, e ao norte, e ao sul, e ao oriente, e vê com os teus olhos: porque não passarás este Jordão.
Manda pois a Josué, e esforça-o, e conforta-o; porque ele passará adiante deste povo, e o fará possuir a terra que vires.