Juizes 12:6

Então lhe diziam: Dize pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque o não podia pronunciar assim bem: então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

então, lhe tornavam: Dize, pois, chibolete; quando dizia sibolete, não podendo exprimir bem a palavra, então, pegavam dele e o matavam nos vaus do Jordão. E caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

então, lhe diziam: Dize, pois, chibolete; porém ele dizia: sibolete, porque o não podia pronunciar assim bem; então, pegavam dele e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim, naquele tempo, quarenta e dois mil.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

os homens de Gileade lhe diziam: ´Então diga ´Xibolete`.` Se ele dizia ´Sibolete`, não podendo pronunciar corretamente a palavra, eles o agarravam e matavam nos vaus do Jordão. Assim naquele tempo foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

eles o mandavam dizer a palavra ´Chibolete`. Mas, se ele dizia ´Sibolete` porque não podia falar direito a palavra, então o agarravam e matavam ali mesmo, na beira do rio Jordão. Naquela ocasião foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

diziam "Então diga: ´Chibolete` ". Se ele dissesse: "Sibolete", sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam-no e matavam-no no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela ocasião.

Nova Versão Internacional

eles o mandavam dizer ´Chibolete`. Se ele era de Efraim, dizia ´Sibolete`, pois o povo de Efraim não consegue pronunciar essa palavra corretamente. Então eles o capturavam e o matavam no lugar de travessia do Jordão. Ao todo, foram mortos 42 mil homens de Efraim naquela ocasião.

Nova Versão Transformadora

Então lhe dizião; dize pois, Schibboleth; porem elle dizia, Sibboleth; e assim o não podia pronunciar bem; então pegavão delle, e o degollavão aos vaos do Jordão: e cahirão de Ephraim naquelle tempo quarenta e dous mil.

1848 - Almeida Antiga

então lhe diziam: Dize, pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque não o podia pronunciar bem. Então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão. Cairam de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.

Almeida Recebida

Se declarava: ´Não`, lhe ordenavam: ´Então dize: Shibolet`. Se a pessoa dissesse ´Sibolet`, sem conseguir pronunciar corretamente a palavra, prendiam essa pessoa e a matavam no lugar de passagem do Jordão. Quarenta e dois mil efraimitas foram mortos naquela época.

King James Atualizada

Then they said to him, Now say Shibboleth; and he said Sibboleth, and was not able to say it in the right way; then they took him and put him to death at the crossing-places of Jordan; and at that time forty-two thousand Ephraimites were put to death.

Basic English Bible

they said, "All right, say 'Shibboleth.'" If he said, "Sibboleth," because he could not pronounce the word correctly, they seized him and killed him at the fords of the Jordan. Forty-two thousand Ephraimites were killed at that time.

New International Version

then said they unto him, Say now Shibboleth; and he said Sibboleth; for he could not frame to pronounce it right: then they laid hold on him, and slew him at the fords of the Jordan. And there fell at that time of Ephraim forty and two thousand.

American Standard Version

Juizes 12

ENTÃO se convocaram os homens de Efraim, e passaram para o norte, e disseram a Jefté: Por que passaste a combater contra os filhos de Amom, e não nos chamaste para ir contigo? queimaremos a fogo a tua casa contigo.
E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo tivemos grande contenda com os filhos de Amom: e chamei-vos, e não me livrastes da sua mão;
E, vendo eu que me não livráveis, pus a minha alma na minha mão, e passei aos filhos de Amom, e o Senhor mos entregou nas mãos: por que pois subistes vós hoje contra mim, para combater contra mim?
E ajuntou Jefté a todos os homens de Gileade, e combateu com Efraim: e os homens de Gileade feriram a Efraim; porque, estando os gileaditas entre Efraim e Manassés, disseram: Fugitivos sois de Efraim.
Porém tomaram os gileaditas aos efraimitas os vaus do Jordão: e sucedeu que, quando os fugitivos de Efraim diziam: Passarei; então os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E dizendo ele: Não;
06
Então lhe diziam: Dize pois, Chibolete; porém ele dizia: Sibolete, porque o não podia pronunciar assim bem: então pegavam dele, e o degolavam nos vaus do Jordão; e caíram de Efraim naquele tempo quarenta e dois mil.
E Jefté julgou a Israel seis anos: e Jefté, o gileadita, faleceu, e foi sepultado nas cidades de Gileade.
E depois dele julgou a Israel Ebsã de Belém.
E tinha este trinta filhos; e pôs fora a trinta filhas; e trinta filhas trouxe de fora para seus filhos: e julgou a Israel sete anos.
Então faleceu Ebsã, e foi sepultado em Belém.
E depois dele julgou a Israel Elom, o zebulonita: e julgou a Israel dez anos.