Rute 2:16

E deixai cair alguns punhados, e deixai-os ficar, para que os colha, e não a repreendais.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tirai também dos molhos algumas espigas, e deixai-as, para que as apanhe, e não a repreendais.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E deixai cair alguns punhados, e deixai-os ficar, para que os colha, e não a repreendais.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tirem também algumas espigas dos feixes e deixem cair, para que ela as apanhe, e não a repreendam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tirem também algumas espigas dos feixes e deixem cair para que ela possa apanhar. E não briguem com ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pelo contrário, quando estiverem colhendo, tirem para ela algumas espigas dos feixes e deixem-nas cair para que ela as recolha, e não a impeçam".

Nova Versão Internacional

Tirem dos feixes algumas espigas de cevada e deixem-nas cair para que ela as recolha. Não a atrapalhem!`.

Nova Versão Transformadora

Antes de quando em quando lhe deixai cahir dos manolhos: e deixai o ficar, para que o colha, e não a reprendais.

1848 - Almeida Antiga

Também, tirai dos molhos algumas espigas e deixai-as ficar, para que as colha, e não a repreendais.

Almeida Recebida

Ao contrário, quando estiverdes colhendo, separai algumas espigas dos feixes e deixai que caiam a fim de que ela possa recolher e não a censureis!`

King James Atualizada

And let some heads of grain be pulled out of what has been corded up, and dropped for her to take, and let no sharp word be said to her.

Basic English Bible

Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her."

New International Version

And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.

American Standard Version

Rute 2

E respondeu Boaz, e disse-lhe: Bem se me contou quanto fizeste a tua sogra, depois da morte de teu marido: e deixaste a teu pai e a tua mãe, e a terra onde nasceste, e vieste para um povo que dantes não conheceste.
O Senhor galardoe o teu feito: e seja cumprido o teu galardão do Senhor Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar.
E disse ela: Ache eu graça em teus olhos, senhor meu, pois me consolaste, e falaste ao coração da tua serva, não sendo eu nem ainda como uma das tuas criadas.
E sendo já horas de comer, disse-lhe Boaz: Achega-te aqui, e come do pão, e molha o teu bocado no vinagre. E ela se assentou ao lado dos segadores, e ele lhe deu do trigo tostado, e comeu, e se fartou, e ainda lhe sobejou.
E, levantando-se ela a colher, Boaz deu ordem aos seus moços, dizendo: Até entre as gavelas deixai-a colher, e não lho embaraceis.
16
E deixai cair alguns punhados, e deixai-os ficar, para que os colha, e não a repreendais.
E esteve ela apanhando naquele campo até à tarde: e debulhou o que apanhou e foi quase um efa de cevada.
E tomou-o, e veio à cidade; e viu sua sogra o que tinha apanhado: também tirou, e deu-lhe o que lhe sobejara depois de fartar-se.
Então disse-lhe sua sogra: Onde colheste hoje, e onde trabalhaste? Bendito seja aquele que te reconheceu. E relatou à sua sogra com quem tinha trabalhado, e disse: O nome do homem com quem hoje trabalhei é Boaz.
Então Noemi disse a sua nora: Bendito seja do Senhor, que ainda não tem deixado a sua beneficência nem para com os vivos nem para com os mortos. Disse-lhe mais Noemi: Este homem é nosso parente chegado, e um dentre os nossos remidores.
E disse Rute, a moabita: Também ainda me disse: Com os moços que tenho te ajuntarás, até que acabem toda a sega que tenho.