Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este que fizesse doidices diante de mim? há de este entrar na minha casa?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis este para fazer doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis este que fizesse doidices diante de mim? Há de este entrar na minha casa?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que estou com falta de doidos, para que vocês me trouxessem este para fazer doidices diante de mim? Devo deixar que este entre em minha casa?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Será que já não tenho bastantes loucos em volta de mim? Por que trazem outro doido para a minha própria casa, a fim de me aborrecer com as suas loucuras?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Será que me faltam loucos para que vocês o tragam para agir como doido na minha frente? O que ele veio fazer no meu palácio? "
Nova Versão Internacional
Temos doidos suficientes aqui! Por que trouxeram alguém assim ao meu palácio?`.
Nova Versão Transformadora
Faltão-me a mim doudos, para que trouxesseis a este, a que fizesse doudices perante mim? este viria a minha casa?
1848 - Almeida Antiga
Faltam-me a mim doidos, para que trouxésseis a este para fazer doidices diante de mim? Há de entrar este na minha casa?
Almeida Recebida
Será que tenho falta de loucos ao meu redor, para que trouxésseis mais este a fim de me atormentar com suas doidices? O que ele está fazendo no meu palácio?
King James Atualizada
Are there not enough unbalanced men about me, that you have let this person come and do such tricks before me? is such a man to come into my house?
Basic English Bible
Am I so short of madmen that you have to bring this fellow here to carry on like this in front of me? Must this man come into my house?"
New International Version
Do I lack madmen, that ye have brought this fellow to play the madman in my presence? shall this fellow come into my house?
American Standard Version
Comentários