Ezequiel 16:9

Então te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Then washed I thee with water; yea, I thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.

American Standard Version

Then I had you washed with water, washing away all your blood and rubbing you with oil.

Basic English Bible

Então te lavei com água, alimpei-te do teu sangue e te ungi com óleo.

Almeida Recebida

Então, te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Então lavei você, limpei o sangue e passei óleo perfumado em sua pele.

Nova Versão Transformadora

- Eu a lavei com água e limpei o sangue que a cobria. Passei azeite na sua pele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"'I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you.

New International Version

Então te lavei com água, limpei o teu sangue e te ungi com óleo.

King James Atualizada

" ´Eu lhe dei banho com água e, ao lavá-la, limpei o seu sangue e a perfumei.

Nova Versão Internacional

Então te lavei com agua, e te enxagoei de teu sangue, e te ungi com oleo.

1848 - Almeida Antiga

- ´Então eu a lavei com água, limpei o sangue que a cobria e a ungi com óleo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ezequiel 16

E, quanto ao teu nascimento, no dia em que nasceste não te foi cortado o umbigo, nem foste lavada com água, para tua purificação; nem tão pouco foste esfregada, com sal, nem envolta em faixas.
Não se compadeceu de ti olho algum, para te fazer alguma destas cousas, compadecido de ti; antes foste lançada em pleno campo, pelo nojo da tua alma, no dia em que tu nasceste.
E, passando eu por ti, vi-te manchada do teu sangue, e disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive; sim, disse-te: Ainda que estás no teu sangue, vive.
Eu te fiz multiplicar como o renovo do campo, e cresceste e te engrandeceste, e alcançaste grande formosura: avultaram os seios e cresceu o teu cabelo; mas estavas nua e descoberta.
E, passando eu por ti, vi-te, e eis que o teu tempo, era tempo de amores; e estendi sobre ti a ourela do meu manto, e cobri a tua nudez; e dei-te juramento, e entrei em concerto contigo, diz o Senhor Jeová, e tu ficaste sendo minha.
09
Então te lavei com água, e te enxuguei do teu sangue, e te ungi com óleo.
E te vesti de bordadura, e te calcei com pele de texugo, e te cingi de linho fino, e te cobri de seda.
E te ornei de enfeites, e te pus braceletes nas mãos e um colar à roda do teu pescoço.
E te pus uma joia na testa, e pendentes nas orelhas, e uma coroa de glória na cabeça.
E assim foste ornada de ouro e prata, e o teu vestido foi de linho fino, e de seda e bordadura: nutriste-te de flor de farinha, e de mel e óleo; e foste formosa em extremo, e foste próspera, até chegares a ser rainha.
E correu a tua fama entre as nações, por causa da tua formosura, pois era perfeita, por causa da minha glória que eu tinha posto sobre ti, diz o Senhor Jeová.