Assim que de nada valerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o valente livrará a sua vida.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And flight shall perish from the swift; and the strong shall not strengthen his force; neither shall the mighty deliver himself;
American Standard Version
And flight will be impossible for the quick-footed, and the force of the strong will become feeble, and the man of war will not get away safely:
Basic English Bible
Assim de nada valerá a fuga ao ágil, nem o forte corroborará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
Almeida Recebida
De nada valerá a fuga ao ágil, o forte não usará a sua força, nem o valente salvará a sua vida.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O que corre mais rápido não escapará, o mais forte em seu meio se enfraquecerá, nem o guerreiro valente se salvará.
Nova Versão Transformadora
Os que correm depressa não poderão escapar, os fortes perderão toda a força, e os corajosos não salvarão a vida.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim que de nada valerá a fuga ao ágil; nem o forte corroborará a sua força, nem o valente livrará a sua vida.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The swift will not escape, the strong will not muster their strength, and the warrior will not save his life.
New International Version
Sendo assim, o mais esperto não escapará, tampouco o forte não conseguirá reunir as suas forças, e ao guerreiro não lhe será possível salvar a própria vida.
King James Atualizada
O ágil não escapará, o forte não reunirá as suas forças, e o guerreiro não salvará a sua vida.
Nova Versão Internacional
Assim que o ligeiro não escapará, nem o forte esforçará sua força: nem o herõe livrará sua alma.
1848 - Almeida Antiga
Os mais ágeis não encontrarão refúgio, os fortes não poderão usar a sua força, e os valentes não conseguirão salvar a sua vida.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários