Trouxeram-lhe então alguns meninos, para que sobre eles pusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
New International Version
Então, trouxeram-lhe algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Os discípulos, contudo, os repreendiam.
King James Atualizada
Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
Nova Versão Internacional
Então lhe trouxerão alguns meninos, paraque puzesse as mãos sobre elles, e orasse; e os discipulos os reprehendião.
1848 - Almeida Antiga
Então trouxeram algumas crianças a Jesus para que ele lhes impusesse as mãos e orasse, mas os discípulos os repreendiam.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
American Standard Version
Then some people took little children to him, so that he might put his hands on them in blessing: and the disciples said sharp words to them.
Basic English Bible
Então lhe trouxeram algumas crianças para que lhes impusesse as mãos e orasse; e os discípulos os repreenderam.
Almeida Recebida
Trouxeram-lhe, então, algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Certo dia, trouxeram crianças para que Jesus pusesse as mãos sobre elas e orasse em seu favor, mas os discípulos repreendiam aqueles que as traziam.
Nova Versão Transformadora
Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças para Jesus pôr as mãos sobre elas e orar, mas os discípulos repreenderam as pessoas que fizeram isso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Trouxeram-lhe, então, algumas crianças, para que lhes impusesse as mãos e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários