Toma o que é teu, e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Toma o que é teu e vai-te; pois quero dar a este último tanto quanto a ti. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Toma o que é teu e retira-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pegue o que é seu e saia daqui. Pois quero dar a este último tanto quanto dei a você. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Pegue o seu pagamento e vá embora. Pois eu quero dar a este homem, que foi contratado por último, o mesmo que dei a você. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Receba o que é seu e vá. Eu quero dar ao que foi contratado por último o mesmo que lhe dei.
Nova Versão Internacional
Pegue seu dinheiro e vá. Eu quis pagar ao último trabalhador o mesmo que paguei a você.
Nova Versão Transformadora
Toma o que he teu, e vai-te; eu quero dar a este derradeiro tanto como a ti.
1848 - Almeida Antiga
Toma o que é teu, e vai-te; eu quero dar a este último tanto quanto a ti.
Almeida Recebida
Sendo assim, toma o que é teu, e vai-te; pois é meu desejo dar a este último tanto quanto dei a ti.
King James Atualizada
Take what is yours, and go away; it is my pleasure to give to this last, even as to you.
Basic English Bible
Take your pay and go. I want to give the one who was hired last the same as I gave you. New International Version
Take up that which is thine, and go thy way; it is my will to give unto this last, even as unto thee.
American Standard Version
Comentários