Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porventura, não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou são maus os teus olhos porque eu sou bom? 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou não me é lícito fazer o que quiser do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom? 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Será que não me é lícito fazer o que quero com o que é meu? Ou você ficou com inveja porque eu sou bom?` 2017 - Nova Almeida Aualizada
Por acaso não tenho o direito de fazer o que quero com o meu próprio dinheiro? Ou você está com inveja somente porque fui bom para ele?` 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não tenho o direito de fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque sou generoso? `
Nova Versão Internacional
É contra a lei eu fazer o que quero com o meu dinheiro? Ou você está com inveja porque fui bondoso com os outros?`.
Nova Versão Transformadora
Ou não me he a mim licito fazer do meu o que quizer? ou he teu olho máo, porque eu sou bom?
1848 - Almeida Antiga
Não me é lícito fazer o que quero do que é meu? Ou é mau o teu olho porque eu sou bom?
Almeida Recebida
Porventura não me é permitido fazer o que quero do que é meu? Ou manifestas tua inveja porque eu sou generoso?`
King James Atualizada
Have I not the right to do as seems good to me in my house? or is your eye evil, because I am good?
Basic English Bible
Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?' New International Version
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? or is thine eye evil, because I am good?
American Standard Version
Comentários