A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
American Standard Version
The light of the body is the eye; if then your eye is true, all your body will be full of light.
Basic English Bible
A lâmpada do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será cheio de luz;
Almeida Recebida
São os olhos a lâmpada do corpo. Se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
´Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
Nova Versão Transformadora
- Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, The Greek for [healthy] here implies [generous]. your whole body will be full of light.New International Version
Os olhos são a lâmpada do corpo. Portanto, se teus olhos forem bons, teu corpo será pleno de luz.
King James Atualizada
"Os olhos são a candeia do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz.
Nova Versão Internacional
A candeia do corpo he o olho; assim que se teu olho for sincero, todo teu corpo será luminoso.
1848 - Almeida Antiga
- Os olhos são a lâmpada do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz; 2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários