"Os olhos são a candeia do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz.
Nova Versão Internacional
São os olhos a lâmpada do corpo. Se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso; 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Os olhos são a lâmpada do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz; 2017 - Nova Almeida Aualizada
- Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
Nova Versão Transformadora
A candeia do corpo he o olho; assim que se teu olho for sincero, todo teu corpo será luminoso.
1848 - Almeida Antiga
A lâmpada do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será cheio de luz;
Almeida Recebida
Os olhos são a lâmpada do corpo. Portanto, se teus olhos forem bons, teu corpo será pleno de luz.
King James Atualizada
The light of the body is the eye; if then your eye is true, all your body will be full of light.
Basic English Bible
"The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, The Greek for [healthy] here implies [generous]. your whole body will be full of light.New International Version
The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.
American Standard Version
Comentários