Mateus 6:22

São os olhos a lâmpada do corpo. Se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The lamp of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

American Standard Version

The light of the body is the eye; if then your eye is true, all your body will be full of light.

Basic English Bible

A lâmpada do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será cheio de luz;

Almeida Recebida

´Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.

Nova Versão Transformadora

- Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

"The eye is the lamp of the body. If your eyes are healthy, The Greek for [healthy] here implies [generous]. your whole body will be full of light.

New International Version

Os olhos são a lâmpada do corpo. Portanto, se teus olhos forem bons, teu corpo será pleno de luz.

King James Atualizada

"Os olhos são a candeia do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz.

Nova Versão Internacional

A candeia do corpo são os olhos; de sorte que, se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo terá luz;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A candeia do corpo he o olho; assim que se teu olho for sincero, todo teu corpo será luminoso.

1848 - Almeida Antiga

- Os olhos são a lâmpada do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz;

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mateus 6

Tu, porém, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto,
com o fim de não parecer aos homens que jejuas, e sim ao teu Pai, em secreto; e teu Pai, que vê em secreto, te recompensará.
Não acumuleis para vós outros tesouros sobre a terra, onde a traça e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam;
mas ajuntai para vós outros tesouros no céu, onde traça nem ferrugem corrói, e onde ladrões não escavam, nem roubam;
porque, onde está o teu tesouro, aí estará também o teu coração.
22
São os olhos a lâmpada do corpo. Se os teus olhos forem bons, todo o teu corpo será luminoso;
se, porém, os teus olhos forem maus, todo o teu corpo estará em trevas. Portanto, caso a luz que em ti há sejam trevas, que grandes trevas serão!
Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de aborrecer-se de um e amar ao outro, ou se devotará a um e desprezará ao outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
Por isso, vos digo: não andeis ansiosos pela vossa vida, quanto ao que haveis de comer ou beber; nem pelo vosso corpo, quanto ao que haveis de vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e o corpo, mais do que as vestes?
Observai as aves do céu: não semeiam, não colhem, nem ajuntam em celeiros; contudo, vosso Pai celeste as sustenta. Porventura, não valeis vós muito mais do que as aves?
Qual de vós, por ansioso que esteja, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida?