E eles começaram a entristecer-se e a dizer-lhe um após outro: Porventura sou eu, Senhor? e outro: Porventura sou eu, Senhor?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E eles começaram a entristecer-se e a dizer-lhe, um após outro: Porventura, sou eu?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E eles começaram a entristecer-se e a dizer-lhe um após outro: Porventura, sou eu, Senhor? E outro: Porventura, sou eu, Senhor?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E eles começaram a entristecer-se e a perguntar-lhe, um por um: - Por acaso seria eu?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles ficaram tristes e, um por um, começaram a perguntar: - O senhor não está achando que sou eu, está?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles ficaram tristes e, um por um, lhe disseram: "Com certeza não sou eu! "
Nova Versão Internacional
Aflitos, eles protestaram: ´Certamente não serei eu!`.
Nova Versão Transformadora
E elles se começarão a entristecer, e a dizer-lhe hum após outro: por ventura sou eu? e outro: por ventura sou eu?
1848 - Almeida Antiga
Ao que eles começaram a entristecer-se e a perguntar-lhe um após outro: Porventura sou eu? E outro: Porventura sou eu?
Almeida Recebida
Eles ficaram consternados e lhe afirmavam: ´É certo que não serei eu!`.
King James Atualizada
They were sad, and said to him one by one, Is it I?
Basic English Bible
They were saddened, and one by one they said to him, "Surely you don't mean me?"
New International Version
They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I?
American Standard Version
Comentários