Joao 4:25

A mulher disse-lhe: Eu sei que o Messias (que se chama o Cristo) vem; quando ele vier, nos anunciará tudo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.

American Standard Version

Replicou-lhe a mulher: Eu sei que vem o Messias (que se chama o Cristo); quando ele vier há de nos anunciar todas as coisas.

Almeida Recebida

Eu sei, respondeu a mulher, que há de vir o Messias, chamado Cristo; quando ele vier, nos anunciará todas as coisas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.

Basic English Bible

A mulher disse: ´Eu sei que o Messias (aquele que é chamado Cristo) virá. Quando vier, ele nos explicará tudo`.

Nova Versão Transformadora

A mulher respondeu: - Eu sei que o Messias, chamado Cristo, tem de vir. E, quando ele vier, vai explicar tudo para nós.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

A mulher disse-lhe: Eu sei que o Messias (que se chama o Cristo) vem; quando ele vier, nos anunciará tudo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."

New International Version

A mulher disse a Jesus: ´Eu sei que o Messias está para vir. Quando Ele vier, Ele nos esclarecerá sobre tudo.`

King James Atualizada

Disse a mulher: "Eu sei que o Messias ( chamado Cristo ) está para vir. Quando ele vier, explicará tudo para nós".

Nova Versão Internacional

Disse-lhe a mulher: Eu sei que o Messias vem. (que se chama o Christo;) quando elle vier, todas as cousas nos denunciará.

1848 - Almeida Antiga

A mulher respondeu: - Eu sei que virá o Messias, chamado Cristo. Quando ele vier, nos anunciará todas as coisas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joao 4

Nossos pais adoraram neste monte, e vós dizeis que é em Jerusalém o lugar onde se deve adorar.
Disse-lhe Jesus: Mulher, crê-me que a hora vem, em que nem neste monte nem em Jerusalém adorareis o Pai.
Vós adorais o que não sabeis; nós adoramos o que sabemos porque a salvação vem dos judeus.
Mas a hora vem, e agora é, em que os verdadeiros adoradores adorarão o Pai em espírito e em verdade; porque o Pai procura a tais que assim o adorem.
Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.
25
A mulher disse-lhe: Eu sei que o Messias (que se chama o Cristo) vem; quando ele vier, nos anunciará tudo.
Jesus disse-lhe: Eu o sou, eu que falo contigo.
E nisto vieram os seus discípulos, e maravilharam-se de que estivesse falando com uma mulher; todavia nenhum lhe disse: Que perguntas? ou: Por que falas com ela?
Deixou pois a mulher o seu cântaro, e foi à cidade, e disse àqueles homens:
Vinde, vede um homem que me disse tudo quanto tenho feito: porventura não é este o Cristo?
Saíram pois da cidade, e foram ter com ele.