Eu sei, respondeu a mulher, que há de vir o Messias, chamado Cristo; quando ele vier, nos anunciará todas as coisas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (he that is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things.
American Standard Version
Replicou-lhe a mulher: Eu sei que vem o Messias (que se chama o Cristo); quando ele vier há de nos anunciar todas as coisas.
Almeida Recebida
The woman said to him, I am certain that the Messiah, who is named Christ, is coming; when he comes he will make all things clear to us.
Basic English Bible
A mulher disse: ´Eu sei que o Messias (aquele que é chamado Cristo) virá. Quando vier, ele nos explicará tudo`.
Nova Versão Transformadora
A mulher respondeu: - Eu sei que o Messias, chamado Cristo, tem de vir. E, quando ele vier, vai explicar tudo para nós.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A mulher disse-lhe: Eu sei que o Messias (que se chama o Cristo) vem; quando ele vier, nos anunciará tudo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
New International Version
A mulher disse a Jesus: ´Eu sei que o Messias está para vir. Quando Ele vier, Ele nos esclarecerá sobre tudo.`
King James Atualizada
Disse a mulher: "Eu sei que o Messias ( chamado Cristo ) está para vir. Quando ele vier, explicará tudo para nós".
Nova Versão Internacional
A mulher disse-lhe: Eu sei que o Messias (que se chama o Cristo) vem; quando ele vier, nos anunciará tudo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Disse-lhe a mulher: Eu sei que o Messias vem. (que se chama o Christo;) quando elle vier, todas as cousas nos denunciará.
1848 - Almeida Antiga
A mulher respondeu: - Eu sei que virá o Messias, chamado Cristo. Quando ele vier, nos anunciará todas as coisas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários