Então os judeus disseram àquele que tinha sido curado: É sábado, não te é lícito levar a cama.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, disseram os judeus ao que fora curado: Hoje é sábado, e não te é lícito carregar o leito.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, os judeus disseram àquele que tinha sido curado: É sábado, não te é lícito levar a cama.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Por isso, os judeus disseram ao que tinha sido curado: - É sábado, e neste dia você não tem permissão para carregar o seu leito.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Por isso os líderes judeus disseram a ele: - Hoje é sábado, e a nossa Lei não permite que você carregue a sua cama neste dia.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e, por essa razão, os judeus disseram ao homem que havia sido curado: "Hoje é sábado, não lhe é permitido carregar a maca".
Nova Versão Internacional
os líderes judeus disseram ao homem que havia sido curado: ´Hoje é sábado! A lei não permite que você carregue essa maca!`.
Nova Versão Transformadora
Dissérão pois os Judeos áquelle que fóra curado: Sabbado he, não te he licito levar o catre.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que disseram os judeus ao que fora curado: Hoje é sábado, e não te é lícito carregar o leito.
Almeida Recebida
Por isso, disseram os judeus ao que fora curado: ´É sábado e não te é permitido carregar o leito.`
King James Atualizada
So the Jews said to the man who had been made well, It is the Sabbath; and it is against the law for you to take up your bed.
Basic English Bible
and so the Jewish leaders said to the man who had been healed, "It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat."
New International Version
So the Jews said unto him that was cured, It is the sabbath, and it is not lawful for thee to take up thy bed.
American Standard Version
Comentários