Murmuravam pois dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
At this the Jews there began to grumble about him because he said,
"I am the bread that came down from heaven." New International Version
Então, os judeus começaram a se queixar dele, porque dissera: ´Eu sou o pão que desceu do céu.`
King James Atualizada
Com isso os judeus começaram a criticar Jesus, porque dissera: "Eu sou o pão que desceu do céu".
Nova Versão Internacional
Murmuravão pois delle os Judeos, porque disséra: Eu sou o pão que desceo do ceo.
1848 - Almeida Antiga
Então os judeus começaram a murmurar contra ele, porque tinha dito: ´Eu sou o pão que desceu do céu.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven.
American Standard Version
Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
Almeida Recebida
Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Now the Jews said bitter things about Jesus because of his words, I am the bread which came down from heaven.
Basic English Bible
Então os judeus começaram a criticá-lo, pois ele havia afirmado: ´Eu sou o pão que desceu do céu`.
Nova Versão Transformadora
Eles começaram a criticar Jesus porque ele tinha dito: ´Eu sou o pão que desceu do céu.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Murmuravam, pois, dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários