Então o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhado da doutrina do Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, o procônsul, vendo o que sucedera, creu, maravilhado com a doutrina do Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então, o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhado da doutrina do Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhado com a doutrina do Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, profundamente impressionado com o ensino do Senhor.
Nova Versão Internacional
Quando o governador viu o que havia acontecido, creu, muito admirado com o ensino a respeito do Senhor.
Nova Versão Transformadora
Então vendo o Proconsul o que havia succedido, creo, pasmado da doutrina do Senhor.
1848 - Almeida Antiga
Então o procônsul, vendo o que havia acontecido, creu, maravilhando-se da doutrina do Senhor.
Almeida Recebida
O procônsul, observando o que havia acontecido, creu, profundamente impressionado com a doutrina do Senhor.
King James Atualizada
Then the ruler, when he saw what was done, had faith, being full of wonder at the teaching of the Lord.
Basic English Bible
When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
New International Version
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord.
American Standard Version
Comentários