E, achando ali o centurião um navio de Alexandria, que navegava para a Itália, nos fez embarcar nele.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Achando ali o centurião um navio de Alexandria, que estava de partida para a Itália, nele nos fez embarcar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Achando ali o centurião um navio de Alexandria, que navegava para a Itália, nos fez embarcar nele.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nesse porto, o centurião encontrou um navio de Alexandria, que estava de partida para a Itália, e nos fez embarcar nele.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ali o oficial romano encontrou um navio da cidade de Alexandria, que ia para a Itália, e nos fez embarcar nele.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ali, o centurião encontrou um navio alexandrino que estava de partida para a Itália e nele nos fez embarcar.
Nova Versão Internacional
Ali, o oficial no comando encontrou um navio egípcio de Alexandria que estava de partida para a Itália e nos fez embarcar.
Nova Versão Transformadora
E achando o Centurião ali hum navio Alexandrino, que navegava para Italia, nos fez nelle embarcar.
1848 - Almeida Antiga
Ali o centurião achou um navio de Alexandria que navegava para a Itália, e nos fez embarcar nele.
Almeida Recebida
Ali, o centurião encontrou um navio alexandrino que estava pronto a rumar para Itália e ordenou que embarcássemos nele.
King James Atualizada
And there the captain came across a ship of Alexandria, sailing for Italy, and put us in it.
Basic English Bible
There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board.
New International Version
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy; and he put us therein.
American Standard Version
Comentários