Com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
Nova Versão Internacional
O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
Nova Versão Transformadora
Para que fossemos para louvor de sua gloria, nós os que primeiro esperamos em Christo.
1848 - Almeida Antiga
com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
Almeida Recebida
com o objetivo de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
King James Atualizada
So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:
Basic English Bible
in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.
New International Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:
American Standard Version
Comentários