Para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
para que ensinem as mulheres novas a serem prudentes, a amarem seus maridos, a amarem seus filhos,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
2017 - Nova Almeida Aualizada
para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
Nova Versão Internacional
Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
Nova Versão Transformadora
Para que ensinem ás moças a serem prudentes, a amarem a seus maridos, a amarem a seus filhos:
1848 - Almeida Antiga
para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
Almeida Recebida
Dessa forma, estarão aptas para orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e filhos,
King James Atualizada
Training the younger women to have love for their husbands and children,
Basic English Bible
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
New International Version
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
American Standard Version
Comentários