Tive grande gozo e consolação da tua caridade, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Your love has given me great joy and encouragement, because you, brother, have refreshed the hearts of the Lord's people.
New International Version
Pois tive grande alegria e consolação por causa do teu amor, pois por intermédio de ti, irmão, o coração dos santos tem sido reanimado.
King James Atualizada
Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
Nova Versão Internacional
Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque temos grande gozo e consolação de tua caridade, de que por ti, ó irmão, as entranhas dos santos forão recreadas.
1848 - Almeida Antiga
For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
American Standard Version
Pois, irmão, tive grande alegria e conforto no teu amor, porquanto o coração dos santos tem sido reanimado por teu intermédio.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois tive grande gozo e consolação no teu amor, porque por ti, irmão, os corações dos santos têm sido reanimados.
Almeida Recebida
Meu caro irmão, o seu amor tem me dado grande alegria e muita coragem, pois você tem animado o coração de todo o povo de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
For I had great joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been made strong again through you, brother.
Basic English Bible
Tive grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, o coração dos santos foi reanimado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
Nova Versão Transformadora
Comentários