Hebreus 10:31

Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Horrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!

Nova Versão Internacional

Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.

Nova Versão Transformadora

Horrenda cousa he cahir em as mãos do Deos vivente.

1848 - Almeida Antiga

Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.

Almeida Recebida

Assim, terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!

King James Atualizada

We may well go in fear of falling into the hands of the living God.

Basic English Bible

It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

New International Version

It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.

American Standard Version

Hebreus 10

Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do testamento, com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31
Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
Porque também vos compadecestes dos que estavam nas prisões, e com gozo permitistes a espoliação dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
Não rejeiteis pois a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.