Mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles tomou dízimos de Abraão, e abençoou o que tinha as promessas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre eles recebeu dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles tomou dízimos de Abraão e abençoou o que tinha as promessas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Entretanto, aquele cuja genealogia não se inclui entre os filhos de Levi recebeu dízimos de Abraão e abençoou aquele que havia recebido as promessas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Melquisedeque não era descendente de Levi, mas recebeu a décima parte daquilo que Abraão havia tomado na batalha e o abençoou. Sim, abençoou o próprio Abraão, que havia recebido as promessas de Deus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
Nova Versão Internacional
Melquisedeque, porém, que não era descendente de Levi, recebeu o dízimo e, em seguida, abençoou Abraão, que já havia recebido as promessas.
Nova Versão Transformadora
Mas aquelle que não tinha sua genealogia delles, dizimou a Abraham, e abençoou ao que tinha as promessas.
1848 - Almeida Antiga
mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
Almeida Recebida
contudo, este homem que não pertencia à genealogia de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
King James Atualizada
But this man, who was not of their family, took the tenth from Abraham, and gave a blessing to him to whom God had given his undertaking.
Basic English Bible
This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises.
New International Version
but he whose genealogy is not counted from them hath taken tithes of Abraham, and hath blessed him that hath the promises.
American Standard Version
Comentários