E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
New International Version
De fato, conforme a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não pode haver absolvição!
King James Atualizada
De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
Nova Versão Internacional
De fato, segundo a lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E quasi todas as cousas, segundo a Lei, se purificão com sangue; e sem derramamento de sangue não se faz remissão.
1848 - Almeida Antiga
And according to the law, I may almost say, all things are cleansed with blood, and apart from shedding of blood there is no remission.
American Standard Version
Com efeito, quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e, sem derramamento de sangue, não há remissão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
Almeida Recebida
De fato, de acordo com a lei, quase tudo é purificado com sangue. E, não havendo derramamento de sangue, não há perdão de pecados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
And by the law almost all things are made clean with blood, and without blood there is no forgiveness.
Basic English Bible
E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De fato, segundo a lei, quase tudo era purificado com sangue, pois sem derramamento de sangue não há perdão.
Nova Versão Transformadora
Comentários