Fique algum tempo lá com ele, até que passe o ódio do seu irmão,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
fica com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E mora com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e mora com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fique com ele alguns dias, até que passe o furor de seu irmão,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Fique com ele algum tempo, até que passe o furor de seu irmão.
Nova Versão Internacional
Fique lá até que diminua a fúria de seu irmão.
Nova Versão Transformadora
E mora com elle alguns dias, até que passe o furor de teu irmão.
1848 - Almeida Antiga
e demora-te com ele alguns dias, até que passe o furor de teu irmão;
Almeida Recebida
Habitarás com ele algum tempo, até que passe o furor de teu irmão,
King James Atualizada
And be there with him for a little time, till your brother's wrath is turned away;
Basic English Bible
Stay with him for a while until your brother's fury subsides.
New International Version
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away.
American Standard Version
Comentários