Genesis 43:26

Quando José chegou à sua casa, eles lhe entregaram os presentes que haviam trazido, se ajoelharam na frente dele e encostaram o rosto no chão.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Chegando José a casa, trouxeram-lhe para dentro o presente que tinham em mãos; e prostraram-se perante ele até à terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Vindo pois José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que estava na sua mão; e inclinaram-se a ele até à terra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Vindo, pois, José à casa, trouxeram-lhe ali o presente que estava na sua mão; e inclinaram-se a ele até à terra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando José chegou à sua casa, trouxeram-lhe para dentro o presente que tinham em mãos e se inclinaram até o chão diante dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando José chegou, eles o presentearam com o que tinham trazido e curvaram-se diante dele até o chão.

Nova Versão Internacional

Assim que José chegou em casa, entregaram-lhe os presentes que haviam trazido e curvaram-se até o chão diante dele.

Nova Versão Transformadora

Vindo pois Joseph á casa, trouxerão-lhe em casa o presente, que estava em sua mão; e inclinarão-se a elle á terra.

1848 - Almeida Antiga

Quando José chegou em casa, trouxeram-lhe ali o presente que guardavam junto de si; e inclinaram-se a ele até a terra.

Almeida Recebida

Assim que José entrou na casa, ofereceram-lhe os presentes que tinham consigo e ajoelharam-se diante dele, encostando seus rostos no chão.

King James Atualizada

And when Joseph came in, they gave him the things which they had for him, and went down to the earth before him.

Basic English Bible

When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.

New International Version

And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth.

American Standard Version

Genesis 43

Porém, quando chegamos ao lugar onde íamos passar a noite, abrimos os sacos de mantimentos, e na boca dos sacos cada um encontrou o seu dinheiro, sem faltar nada. Trouxemos esse dinheiro de volta
e também temos mais dinheiro aqui para comprar mantimentos. Nós não sabemos quem colocou o dinheiro nos sacos de mantimentos.
Aí o administrador respondeu: - Fiquem tranquilos, não tenham medo. O Deus de vocês e do seu pai deve ter posto o dinheiro nos sacos de mantimentos para vocês, pois eu recebi o dinheiro que pagaram. O administrador trouxe Simeão ao lugar onde eles estavam.
Depois os levou para dentro da casa, deu água para lavarem os pés e também deu de comer aos jumentos.
Os irmãos prepararam os presentes que iam entregar a José quando ele viesse ao meio-dia, pois já sabiam que iam almoçar ali.
26
Quando José chegou à sua casa, eles lhe entregaram os presentes que haviam trazido, se ajoelharam na frente dele e encostaram o rosto no chão.
José perguntou como iam passando e depois disse: - E como vai o pai de vocês, aquele velho de quem me falaram? Ele ainda vive?
Eles responderam: - O seu humilde criado, o nosso pai, ainda está vivo e vai passando bem.
José olhou em volta e, quando viu Benjamim, o seu irmão por parte de pai e mãe, disse: - É esse o irmão mais moço de vocês, de quem me falaram? Que Deus o abençoe, meu filho!
Ao ver o seu irmão, José ficou tão emocionado, que teve vontade de chorar. Então foi para o seu quarto e ali chorou.
Quando conseguiu se controlar, lavou o rosto e saiu. E disse: - Sirvam o almoço.