Os irmãos se despediram, e na hora de partir José aconselhou: - Não briguem pelo caminho.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E despediu os seus irmãos. Ao partirem, disse-lhes: Não contendais pelo caminho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E despediu os seus irmãos, e partiram; e disse-lhes: Não contendais pelo caminho.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E despediu os seus irmãos, e partiram; e disse-lhes: Não contendais pelo caminho.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E despediu os seus irmãos. Ao partirem, disse-lhes: - Não briguem pelo caminho.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois despediu-se dos seus irmãos e, ao partirem, disse-lhes: "Não briguem pelo caminho! "
Nova Versão Internacional
Depois, José se despediu de seus irmãos e, enquanto partiam, disse a eles: ´Não briguem no caminho por causa do que aconteceu`.
Nova Versão Transformadora
E despedio seus irmãos, e partirão-se; e disse-lhes: não contendais pelo caminho.
1848 - Almeida Antiga
Assim despediu seus irmãos e, ao partirem eles, disse-lhes: Não contendais pelo caminho.
Almeida Recebida
Depois despediu seus irmãos, que partiram, não antes que lhes advertisse: ´Não contendais uns com os outros pelo caminho!`
King James Atualizada
And he sent his brothers on their way, and said to them, See that you have no argument on the road.
Basic English Bible
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
New International Version
So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way.
American Standard Version
Comentários