Deus olhou para o mundo e viu que estava cheio de pecado, pois todas as pessoas só faziam coisas más.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque todo ser vivente havia corrompido o seu caminho na terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque todos os seres vivos haviam corrompido o seu caminho na terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido a sua conduta,
Nova Versão Internacional
Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
Nova Versão Transformadora
E vio Deos a terra, e eis que estava corrompida; porque toda carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
1848 - Almeida Antiga
E Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
Almeida Recebida
Deus observou a terra e viu a que ponto de perversão havia chegado toda a humanidade, com suas práticas malignas.
King James Atualizada
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
Basic English Bible
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
New International Version
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
American Standard Version
Comentários