Deus olhou para o mundo e viu que estava cheio de pecado, pois todas as pessoas só faziam coisas más.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Deus observou a terra e viu a que ponto de perversão havia chegado toda a humanidade, com suas práticas malignas.
King James Atualizada
E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
New International Version
Ao ver como a terra se corrompera, pois toda a humanidade havia corrompido a sua conduta,
Nova Versão Internacional
Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque todos os seres vivos haviam corrompido o seu caminho na terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E vio Deos a terra, e eis que estava corrompida; porque toda carne havia corrompido seu caminho sobre a terra.
1848 - Almeida Antiga
Viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque todo ser vivente havia corrompido o seu caminho na terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.
American Standard Version
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
Basic English Bible
E viu Deus a terra, e eis que estava corrompida; porque toda carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque toda a carne havia corrompido o seu caminho sobre a terra.
Almeida Recebida
Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
Nova Versão Transformadora
Comentários