- Não! - respondeu Joabe. - Hoje você não vai levar nenhuma boa notícia. Outro dia você poderá fazer isso, mas hoje não, porque o filho do rei morreu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas Joabe lhe disse: Tu não serás, hoje, o portador de novas, porém outro dia o serás; hoje, não darás a nova, porque é morto o filho do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas Joabe lhe disse: Tu não serás hoje o portador de novas, porém outro dia as levarás; mas hoje não darás a nova, porque é morto o filho do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Joabe lhe disse: Tu não serás hoje o portador das novas, porém outro dia as levarás; mas hoje não darás a nova, porque é morto o filho do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas Joabe lhe disse: - Hoje você não será o portador de boas notícias. Você poderá fazer isso outro dia, mas hoje não, porque está morto o filho do rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
"Não é você quem deve levar a notícia hoje", disse-lhe Joabe. "Deixe isso para outra ocasião. Hoje não, porque o filho do rei morreu".
Nova Versão Internacional
´Não`, disse Joabe. ´Não será uma boa notícia para o rei saber que o filho dele morreu. Você pode servir de mensageiro em outra ocasião, mas não hoje.`
Nova Versão Transformadora
Mas Joab lhe disse; tu não serás hoje o portador de novas, porem outro dia as levarás: mas hoje não darás a nova; porquanto o filho d`el Rei he morto.
1848 - Almeida Antiga
Mas Joabe lhe disse: Tu não serás hoje o portador das novas; outro dia as levarás, mas hoje não darás a nova, porque é morto o filho do rei.
Almeida Recebida
Porém Joabe lhe advertiu: ´Hoje não serás portador de uma alegre mensagem; noutro dia sim, porque a nova não é boa: o filho do rei está morto!`
King James Atualizada
And Joab said, You will take no news today; another day you may give him the news, but you will take no news today, because the king's son is dead.
Basic English Bible
"You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king's son is dead."
New International Version
And Joab said unto him, Thou shalt not be the bearer of tidings this day, but thou shalt bear tidings another day; but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
American Standard Version
Comentários