II Samuel 7:19

E, como se as bênçãos do passado ainda fossem poucas, agora estás fazendo promessas a respeito dos meus descendentes no futuro. E deixaste um homem ver isso, ó Senhor, meu Deus!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Foi isso ainda pouco aos teus olhos, Senhor Deus, de maneira que também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e isto é instrução para todos os homens, ó Senhor Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ainda foi isto pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa de teu servo para tempos distantes: é isto o costume dos homens, ó Senhor Jeová?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ainda foi isso pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa de teu servo para tempos distantes; é isso o costume dos homens, ó Senhor Jeová?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E como se isto ainda fosse pouco aos teus olhos, Senhor Deus, também falaste a respeito da casa de teu servo para tempos distantes; e isto é instrução para toda a humanidade, ó Senhor Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E, como se isso não bastasse para ti, ó Soberano Senhor, também falaste sobre o futuro da família deste teu servo. É assim que procedes com os homens, ó Soberano Senhor?

Nova Versão Internacional

E agora, Soberano Senhor, como se isso não bastasse, dizes que dará a teu servo uma dinastia duradoura! Tratas a todos dessa forma, ó Soberano Senhor?

Nova Versão Transformadora

E ainda pouco foi isto diante de teus olhos, Senhor Jehovah, senão que tambem fallaste da casa de teu servo de muito tempo antes: e isto segundo a lei dos homens, Senhor Jehovah!

1848 - Almeida Antiga

E isso ainda foi pouco aos teus olhos, Senhor Jeová, senão que também falaste da casa do teu servo para tempos distantes; e me tens mostrado gerações futuras, ó Senhor Jeová?

Almeida Recebida

E como se as muitas e preciosas bênçãos do passado não bastassem, agora está fazendo promessas de bem-aventuranças para os descendentes do teu servo no futuro. Este é o teu decreto para a humanidade, ó SENHOR, meu Deus!

King James Atualizada

And this was only a small thing to you, O Lord God; but your words have even been about the far-off future of your servant's family, O Lord God!

Basic English Bible

And as if this were not enough in your sight, Sovereign Lord, you have also spoken about the future of the house of your servant - and this decree, Sovereign Lord, is for a mere human! Or [for the human race]

New International Version

And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come; and this [too] after the manner of men, O Lord Jehovah!

American Standard Version

II Samuel 7

Eu serei o pai dele, e ele será meu filho. Quando ele errar, eu o castigarei como um pai castiga seu filho.
Porém não retirarei dele o meu amor, como fiz com Saul, para que você pudesse ser rei.
Você sempre terá descendentes, e eu farei com que o seu reino dure para sempre. E a sua descendência real nunca terminará.`
E Natã contou a Davi tudo o que Deus lhe havia revelado.
O rei Davi entrou na barraca, sentou-se e orou assim: - Ó Senhor, meu Deus, eu não mereço tudo o que fizeste por mim no passado, e a minha família também não merece.
19
E, como se as bênçãos do passado ainda fossem poucas, agora estás fazendo promessas a respeito dos meus descendentes no futuro. E deixaste um homem ver isso, ó Senhor, meu Deus!
O que mais posso te dizer? Tu me conheces, pois sou teu servo.
Era o teu desejo e propósito fazer isso; e tu me deixaste saber de todas essas grandes coisas.
Como és grande, ó Senhor, nosso Deus! Não há ninguém igual a ti; como temos ouvido dizer, somente tu és Deus; não existe outro.
Não há nenhuma outra nação na terra como o teu povo de Israel, que libertaste para ser o teu próprio povo. Tu te tornaste famoso e fizeste grandes e maravilhosas coisas por eles. Tu libertaste o teu povo do Egito e expulsaste as outras nações e os seus deuses conforme o teu povo ia avançando.
Ó Senhor, tu fizeste com que o teu povo de Israel fosse teu para sempre e te tornaste o seu Deus.