Como havia feito o seu pai antes dele, Nadabe pecou contra Deus e fez com que o povo de Israel também pecasse.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Fez o que era mau perante o Senhor e andou nos caminhos de seu pai e no pecado com que seu pai fizera pecar a Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E fez o que parecia mal aos olhos do Senhor: e andou nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que tinha feito pecar a Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos caminhos de seu pai e no seu pecado com que tinha feito pecar a Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos caminhos de seu pai e no pecado que seu pai levou Israel a cometer.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Fez o que o Senhor reprova, andando nos caminhos do seu pai e no pecado que ele tinha levado Israel a cometer.
Nova Versão Internacional
Fez o que era mau aos olhos do Senhor; seguiu o exemplo de seu pai, Jeroboão, e persistiu nos pecados que ele havia levado Israel a cometer.
Nova Versão Transformadora
E fez o que parecia mal em olhos de Jehovah: e andou nos caminhos de seu pai, e em seu peccado, com que fizéra peccar a Israel.
1848 - Almeida Antiga
E fez o que era mau aos olhos de Senhor, andando nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que tinha feito Israel pecar.
Almeida Recebida
Entretanto, praticou o que o SENHOR reprova, trilhando nos caminhos do seu pai e, no pecado que ele tinha induzido Israel a cometer.
King James Atualizada
He did evil in the eyes of the Lord, copying the evil ways of his father, and the sin which he did and made Israel do.
Basic English Bible
He did evil in the eyes of the Lord, following the ways of his father and committing the same sin his father had caused Israel to commit.
New International Version
And he did that which was evil in the sight of Jehovah, and walked in the way of his father, and in his sin wherewith he made Israel to sin.
American Standard Version
Comentários