I Reis 18:22

Então Elias disse: - De todos os profetas de Deus, o Senhor, eu fui o único que sobrou, mas os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Elias ao povo: Só eu fiquei dos profetas do Senhor, e os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então disse Elias ao povo: Eu só fiquei por profeta do Senhor e os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, disse Elias ao povo: Só eu fiquei por profeta do Senhor, e os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Elias disse ao povo: - Eu sou o único que restou dos profetas do Senhor, e os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Disse então Elias: "Eu sou o único que restou dos profetas do Senhor, mas Baal tem quatrocentos e cinqüenta profetas.

Nova Versão Internacional

Então Elias lhes disse: ´Sou o único que resta dos profetas do Senhor, mas Baal tem 450 profetas.

Nova Versão Transformadora

Então disse Elias ao povo, eu só fiquei por Propheta de Jehovah: e os Prophetas de Baal são quatro centos e cincoenta varões.

1848 - Almeida Antiga

Então disse Elias ao povo: Só eu fiquei dos profetas do Senhor; mas os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta homens.

Almeida Recebida

Então Elias exclamou diante do povo: ´Sou o único dos profetas de Yahweh que restei; no entanto, os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta.

King James Atualizada

Then Elijah said to the people, I, even I, am the only living prophet of the Lord; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.

Basic English Bible

Then Elijah said to them, "I am the only one of the Lord's prophets left, but Baal has four hundred and fifty prophets.

New International Version

Then said Elijah unto the people, I, even I only, am left a prophet of Jehovah; but Baal's prophets are four hundred and fifty men.

American Standard Version

I Reis 18

Quando viu o profeta, Acabe disse: - Então é você que está aí, você, o maior criador de problemas de Israel!
- Eu não sou criador de problemas para o povo de Israel! - respondeu Elias. - Você e o seu pai é que são criadores de problemas, pois abandonaram os mandamentos do Senhor Deus e adoraram as imagens de Baal.
Portanto, ordene agora a todo o povo de Israel que vá encontrar-se comigo no monte Carmelo. Mande também os quatrocentos e cinquenta profetas do deus Baal e os quatrocentos profetas da deusa Aserá que são sustentados pela rainha Jezabel.
Então Acabe chamou todos os israelitas e os profetas de Baal para se reunirem no monte Carmelo.
Elias chegou perto do povo e disse: - Até quando vocês vão ficar em dúvida sobre o que vão fazer? Se o Senhor é Deus, adorem o Senhor; mas, se Baal é Deus, adorem Baal! Porém o povo não respondeu nada.
22
Então Elias disse: - De todos os profetas de Deus, o Senhor, eu fui o único que sobrou, mas os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta.
Agora tragam dois touros. Que os profetas de Baal matem um deles, cortem em pedaços e ponham em cima da lenha, mas não ponham fogo! Eu farei a mesma coisa com o outro touro.
E aí os profetas de Baal vão orar ao seu deus, e eu orarei ao Senhor. O deus que responder mandando fogo, este é que é Deus. E todo o povo respondeu: - Está bem assim!
Então Elias disse aos profetas de Baal: - Já que vocês são tantos, peguem o touro e o preparem primeiro. Orem ao seu deus, porém não ponham fogo na lenha.
Os profetas de Baal pegaram o touro que havia sido trazido para eles, e o prepararam, e oraram a Baal desde a manhã até o meio-dia. Eles gritavam assim: - Ó Baal, responde às nossas orações! E ficaram dançando em volta do altar que haviam feito, porém não houve resposta.
Ao meio-dia, Elias começou a caçoar deles. Ele dizia: - Orem mais alto, pois ele é deus! Pode ser que esteja meditando ou que tenha ido ao banheiro. Talvez ele tenha viajado ou talvez esteja dormindo, e vocês terão de acordá-lo!