I Reis 2:17

E ele disse: - Peça ao rei Salomão que me dê Abisague, a moça de Suném, para ser minha mulher. Eu sei que Salomão não deixará de atender um pedido seu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (pois não to recusará) que me dê por mulher a Abisague, sunamita.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele to não rejeitará) que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele to não rejeitará) que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Adonias disse: - Peço que a senhora fale com o rei Salomão, que não recusará um pedido seu, para que ele me dê por mulher Abisague, a sunamita.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Então ele prosseguiu: "Peça, por favor, ao rei Salomão que me dê a sunamita Abisague por mulher, pois ele não deixará de atender você".

Nova Versão Internacional

Ele disse: ´Fale em meu favor ao rei Salomão, pois sei que ele a atenderá. Peça que ele permita que eu me case com Abisague, a jovem de Suném`.

Nova Versão Transformadora

E elle disse, peço-fe que falles a el-Rei Salamão, (porque elle te não fará virar o rosto:) que me dê por mulher a Abisag Sunamita.

1848 - Almeida Antiga

E ele disse: Peço-te que fales ao rei Salomão (porque ele não to recusará), que me dê por mulher a Abisague, a sunamita.

Almeida Recebida

Então ele concluiu: ´Dize, por favor, ao rei Salomão que me dê a sunamita Abisague por esposa, porquanto se tu intercederes ele não se recusará em atender-te!`

King James Atualizada

Then he said, Will you go to Solomon the king (for he will not say, No, to you) and put before him my request that he will give me Abishag the Shunammite for a wife?

Basic English Bible

So he continued, "Please ask King Solomon - he will not refuse you - to give me Abishag the Shunammite as my wife."

New International Version

And he said, Speak, I pray thee, unto Solomon the king (for he will not say thee nay), that he give me Abishag the Shunammite to wife.

American Standard Version

I Reis 2

Salomão ficou no lugar de Davi, o seu pai, como rei, e o seu governo se fortaleceu muito.
Então Adonias, filho de Hagite, foi visitar Bate-Seba, a mãe de Salomão. Ela perguntou: - A sua visita é de amigo? - É, sim! - respondeu ele.
E continuou: - Eu quero lhe dizer uma coisa. - Diga! - disse ela.
E Adonias disse: - A senhora sabe que sou eu quem deveria ser o rei e que todos esperavam isso em Israel. Mas as coisas aconteceram de modo diferente, e o meu irmão se tornou rei porque essa era a vontade de Deus, o Senhor.
Agora vou lhe fazer só um pedido e peço que a senhora me atenda. - O que você quer? - perguntou Bate-Seba.
17
E ele disse: - Peça ao rei Salomão que me dê Abisague, a moça de Suném, para ser minha mulher. Eu sei que Salomão não deixará de atender um pedido seu.
- Está bem! - respondeu ela. - Eu vou falar com o rei por você.
Então Bate-Seba foi falar com o rei em favor de Adonias. Salomão se levantou para recebê-la e se inclinou diante dela. Depois sentou-se no seu trono e mandou que trouxessem um trono para Bate-Seba, e ela se sentou do lado direito do rei.
Aí Bate-Seba disse: - Tenho um pequeno pedido para lhe fazer. Por favor, não recuse. E o rei disse: - Pode pedir, minha mãe. Eu não recusarei.
Bate-Seba disse: - Dê Abisague em casamento ao seu irmão Adonias.
- Por que é que a senhora está pedindo Abisague para Adonias? - perguntou Salomão. - A senhora deveria pedir que eu dê a ele também o reino. Afinal, Adonias é o meu irmão mais velho, e o sacerdote Abiatar e Joabe estão do lado dele!