e principalmente por causa de todas as pessoas inocentes que ele havia matado. O Senhor não quis perdoar Manassés por esse pecado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
como também por causa do sangue inocente que ele derramou, com o qual encheu a cidade de Jerusalém; por isso, o Senhor não o quis perdoar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Como também por causa do sangue inocente que derramou, enchendo a Jerusalém de sangue inocente: e por isso o Senhor não quis perdoar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
como também por causa do sangue inocente que derramou, enchendo a Jerusalém de sangue inocente; por isso, o Senhor não o quis perdoar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e também por causa do sangue inocente que ele derramou, com o qual encheu a cidade de Jerusalém; por isso, o Senhor não quis perdoar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
inclusive o derramamento de sangue inocente. Pois ele havia enchido Jerusalém de sangue inocente, e o Senhor não o quis perdoar.
Nova Versão Internacional
que havia enchido Jerusalém de sangue inocente. O Senhor não perdoou esse pecado.
Nova Versão Transformadora
Como tambem pelo sangue innocente, que derramara, e enchéra a Jerusalem com sangue innocente: pelo que Jehovah lhe não quiz perdoar.
1848 - Almeida Antiga
bem como por causa do sangue inocente que ele derramou; pois encheu Jerusalém de sangue inocente; e por isso o Senhor não quis perdoar.
Almeida Recebida
bem como devido ao sangue inocente que ele derramou em abundância, porquanto inundou Jerusalém de sangue sem culpa; e por isso o SENHOR decidiu não perdoá-lo.
King James Atualizada
And because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it.
Basic English Bible
including the shedding of innocent blood. For he had filled Jerusalem with innocent blood, and the Lord was not willing to forgive.
New International Version
and also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
American Standard Version
Comentários