II Reis 7:11

Os guardas anunciaram a notícia, e ela foi contada no palácio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, os porteiros gritaram e fizeram anunciar a nova no interior da casa do rei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então os porteiros gritaram e fizeram anunciar a notícia no interior do palácio real.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As sentinelas da porta proclamaram a notícia, e ela foi anunciada dentro do palácio.

Nova Versão Internacional

Os guardas gritaram, anunciando a notícia no palácio.

Nova Versão Transformadora

E elle chamou aos outros porteiros: e elles o denunciárão dentro em casa do Rei.

1848 - Almeida Antiga

Assim chamaram os porteiros, e estes o anunciaram dentro da casa do rei.

Almeida Recebida

Então os sentinelas da porta gritaram e transmitiram as informações para o interior do palácio do rei.

King James Atualizada

Then the door-keepers, crying out, gave the news to those inside the king's house.

Basic English Bible

The gatekeepers shouted the news, and it was reported within the palace.

New International Version

And he called the porters; and they told it to the king's household within.

American Standard Version

II Reis 7

Deus havia feito com que os sírios ouvissem um barulho que parecia o de um grande exército, com cavalos e carros de guerra. Então eles pensaram que o rei de Israel havia pago os reis dos heteus e dos egípcios e os seus exércitos para os atacarem.
Por isso, ao anoitecer, os sírios haviam fugido para salvar a sua vida, abandonando as barracas, os cavalos e jumentos e deixando o acampamento como estava.
Quando os quatro homens chegaram ao acampamento, entraram numa barraca, comeram e beberam do que havia ali e pegaram a prata, o ouro e as roupas que acharam. Depois saíram e esconderam tudo. Aí voltaram, entraram em outra barraca e fizeram a mesma coisa.
Mas então disseram: - Nós não estamos agindo bem! Temos boas notícias e não devíamos ficar calados. Se esperarmos até amanhã para contar, certamente seremos castigados. Vamos agora mesmo contar isso lá no palácio.
Então saíram do acampamento dos sírios, voltaram para Samaria e gritaram para os guardas que estavam nos portões: - Nós fomos até o acampamento dos sírios e não vimos, nem ouvimos ninguém. Os cavalos e os jumentos estão lá amarrados, e as barracas estão do mesmo jeito que os sírios deixaram!
11
Os guardas anunciaram a notícia, e ela foi contada no palácio.
Ainda era de noite, mas o rei se levantou e disse aos seus oficiais: - Vou dizer a vocês o que foi que os sírios planejaram. Eles sabem que nós não temos nenhuma comida e por isso saíram do acampamento e foram se esconder no campo. Eles pensam que nós vamos sair da cidade para procurar comida e aí nos pegarão vivos e conquistarão a cidade.
Um dos oficiais disse: - Os que ficaram aqui na cidade vão morrer de qualquer jeito, como alguns já morreram. Portanto, deixe que nós mandemos alguns homens com cinco dos cavalos que restaram, para assim podermos descobrir o que foi que aconteceu.
Eles escolheram alguns homens, e o rei os mandou em dois carros de guerra com ordem para descobrirem o que havia acontecido com o exército dos sírios.
Os homens foram até o rio Jordão e viram por toda a estrada as roupas e as armas que os sírios tinham abandonado enquanto fugiam. Então voltaram e contaram ao rei.
O povo de Samaria saiu e avançou nas coisas que tinha no acampamento dos sírios. E, conforme o Senhor tinha dito, três quilos e meio do melhor trigo ou sete quilos de cevada foram vendidos por uma barra de prata.