2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sobre os camelos, Obil, o ismaelita: e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
e sobre os camelos, Obil, o ismaelita; e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Obil, o ismaelita, cuidava dos camelos; Jedias, o meronotita, cuidava das jumentas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
Nova Versão Internacional
Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
Nova Versão Transformadora
E sobre os camelos, Obil o Ismalita: e sobre as asnas, Jehdias o Meronothita.
1848 - Almeida Antiga
sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedeías, o meronotita;
Almeida Recebida
Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos; e Jedias, da cidade de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
King James Atualizada
Obil the Ishmaelite had control of the camels and Jehdeiah the Meronothite of the she-asses;
Basic English Bible
Obil the Ishmaelite was in charge of the camels. Jehdeiah the Meronothite was in charge of the donkeys.
New International Version
and over the camels was Obil the Ishmaelite: and over the asses was Jehdeiah the Meronothite: and over the flocks was Jaziz the Hagrite.
American Standard Version
Comentários