mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e derramaste muito sangue.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém Deus me disse: Não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra e derramaste muito sangue.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém Deus me disse: ´Você não edificará um templo ao meu nome, porque é homem de guerra e derramou muito sangue.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
mas Deus me disse: ´Você não construirá um templo em honra do meu nome, pois você é um guerreiro e matou muita gente`.
Nova Versão Internacional
mas Deus me disse: ´Você não construirá um templo em honra ao meu nome, pois é homem de guerra e derramou muito sangue`.
Nova Versão Transformadora
Porem Deos me disse, não edificarás casa a meu nome: porque es varão de guerra, e derramaste muito sangue.
1848 - Almeida Antiga
Mas Deus me disse: Tu não edificarás casa ao meu nome, porque és homem de guerra, e tens derramado muito sangue.
Almeida Recebida
Entretanto, Deus me advertiu, dizendo: ´Tu não construirás nenhum edifício em homenagem a Yahweh, meu Nome, porque és homem de guerra e em tua violência derramaste muito sangue humano!`
King James Atualizada
But God said to me, You are not to be the builder of a house for my name, because you are a man of war and have taken life;
Basic English Bible
But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
New International Version
But God said unto me, Thou shalt not build a house for my name, because thou art a man of war, and hast shed blood.
American Standard Version
Comentários