I Cronicas 28:8

Davi disse também: - Portanto, agora, na presença do nosso Deus e desta assembleia de todo o povo de Israel, o povo do Senhor, eu recomendo a vocês que obedeçam cuidadosamente a tudo o que o Senhor, nosso Deus, ordenou, para que esta boa terra continue a ser de vocês e para que vocês possam deixá-la como herança aos seus filhos para sempre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, pois, perante todo o Israel, a congregação do Senhor, e perante o nosso Deus, que me ouve, eu vos digo: guardai todos os mandamentos do Senhor, vosso Deus, e empenhai-vos por eles, para que possuais esta boa terra e a deixeis como herança a vossos filhos, para sempre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor, e perante os ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, pois, perante os olhos de todo o Israel, a congregação do Senhor, e perante os ouvidos do nosso Deus, guardai e buscai todos os mandamentos do Senhor, vosso Deus, para que possuais esta boa terra e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Portanto, agora, diante de todo o Israel, a congregação do Senhor, e diante do nosso Deus, que me ouve, eu peço que vocês guardem e conheçam todos os mandamentos do Senhor, seu Deus, para que vocês possuam esta boa terra e possam deixá-la como herança aos seus filhos, para sempre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Por isso agora declaro-lhes perante todo o Israel e a assembléia do Senhor, e diante dos ouvidos de nosso Deus: Tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, do seu Deus, para que mantenham a posse dessa boa terra e a dêem por herança aos seus descendentes para sempre.

Nova Versão Internacional

´Agora, portanto, com Deus como nossa testemunha, e diante de todo o Israel, a comunidade do Senhor, eu lhes digo: tenham o cuidado de obedecer a todos os mandamentos do Senhor, seu Deus, para que continuem a possuir esta boa terra e a deixem para seus filhos como herança permanente.

Nova Versão Transformadora

Agora pois, perante os olhos de todo Israel, a congregação de Jehovah, e perante os ouvidos de nosso Deos, guardeis e busqueis todos os mandamentos de Jehovah vosso Deos: para que em herança possuais esta boa terra, e a façais herdar a vossos filhos depois de vós, para sempre.

1848 - Almeida Antiga

Agora, pois, à vista de todo o Israel, a congregação do Senhor, e em presença de nosso Deus, que nos ouve, observai e buscai todos os mandamentos do Senhor vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a deixeis por herança a vossos filhos depois de vos, para sempre.

Almeida Recebida

Portanto, agora e à vista de todo o Israel, a comunidade de Yahweh, o SENHOR, e diante de nosso Deus, que nos ouve e contempla, observai e buscai todos os decretos do SENHOR vosso Deus, para que possuais esta boa terra, e a deixeis por herança a vossos descendentes, por toda a eternidade.

King James Atualizada

So now, before the eyes of all Israel, the people of the Lord, and in the hearing of our God, keep and be true to the orders of the Lord your God; so that you may have this good land for yourselves and give it for a heritage to your children after you for ever.

Basic English Bible

"So now I charge you in the sight of all Israel and of the assembly of the Lord, and in the hearing of our God: Be careful to follow all the commands of the Lord your God, that you may possess this good land and pass it on as an inheritance to your descendants forever.

New International Version

Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of Jehovah, and in the audience of our God, observe and seek out all the commandments of Jehovah your God; that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you for ever.

American Standard Version

I Cronicas 28

mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
O Senhor, o Deus de Israel, escolheu a mim e aos meus descendentes a fim de governarmos o povo de Israel para sempre. Pois ele escolheu a tribo de Judá para que dela saíssem os reis; da tribo de Judá ele preferiu a família do meu pai; e entre os filhos do meu pai ele me escolheu para me fazer rei de todo o povo de Israel.
Ele me deu muitos filhos e entre todos eles escolheu Salomão para governar Israel, o reino do Senhor.
E Davi continuou: - Deus me disse: ´O seu filho Salomão é quem irá construir o meu Templo. Eu o escolhi para ser meu filho e serei pai dele.
Se ele continuar a obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, como tem feito até hoje, eu firmarei o seu reino para sempre`.
08
Davi disse também: - Portanto, agora, na presença do nosso Deus e desta assembleia de todo o povo de Israel, o povo do Senhor, eu recomendo a vocês que obedeçam cuidadosamente a tudo o que o Senhor, nosso Deus, ordenou, para que esta boa terra continue a ser de vocês e para que vocês possam deixá-la como herança aos seus filhos para sempre.
E a Salomão ele disse: - Meu filho, reconheça o Deus do seu pai e sirva-o com todo o coração e de livre e espontânea vontade. Ele conhece todos os seus pensamentos e desejos. Se você o procurar, ele o aceitará; mas, se o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
Você deve compreender que o Senhor o escolheu para construir o seu santo Templo. Portanto, seja forte e mãos à obra!
Davi entregou a Salomão a planta de todos os prédios do Templo, dos depósitos, de todas as salas e do Lugar Santíssimo, onde os pecados são perdoados.
Deu também as plantas de tudo o que tinha planejado para os pátios e as salas que deveriam ficar ao seu redor e as plantas dos depósitos onde seriam guardados os objetos do Templo e as ofertas dedicadas a Deus.
Davi também deu a Salomão por escrito a maneira de organizar os sacerdotes e levitas no cumprimento dos seus deveres, para fazer o trabalho do Templo e para cuidar de todos os objetos do Templo.