Mas ele não se arrependeu, como o seu pai. Pelo contrário, Amom continuou pecando cada vez mais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; antes, Amom se tornou mais e mais culpável.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara: antes multiplicou Amom os seus delitos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; antes, multiplicou Amom os seus delitos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas não se humilhou diante do Senhor, como Manassés, seu pai, tinha se humilhado; pelo contrário, Amom se tornou mais e mais culpável.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas, ao contrário de seu pai Manassés, não se humilhou diante do Senhor, antes, aumentou a sua culpa.
Nova Versão Internacional
Mas, ao contrário de seu pai, não se humilhou diante do Senhor. Em vez disso, Amom pecou ainda mais.
Nova Versão Transformadora
Mas não se humilhou perante Jehovah, como Manasse seu pai se humilhára: antes o mesmo Amon multiplicou a culpa.
1848 - Almeida Antiga
Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; pelo contrário multiplicou Amom os seus delitos.
Almeida Recebida
Entretanto, ao contrário de Manassés, seu pai, Amom jamais se humilhou diante de Yahweh, o SENHOR, mas fez pior, cometeu mais erros e pecados, elevando em muito sua culpa.
King James Atualizada
He did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more.
Basic English Bible
But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the Lord; Amon increased his guilt.
New International Version
And he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more.
American Standard Version
Comentários