A carta continuava assim: ´Ao rei Artaxerxes, os seus servidores da província do Eufrates-Oeste escrevem o que segue:
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eis o teor da carta endereçada ao rei Artaxerxes:
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Este pois é o teor da carta que ao rei Artaxerxes lhe mandaram: Teus servos, os homens daquém do rio, e em tal tempo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Este, pois, é o teor da carta que ao rei Artaxerxes lhe mandaram: Teus servos, os homens daquém do rio e em tal tempo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis o teor da carta endereçada ao rei Artaxerxes: ´Ao rei Artaxerxes, de seus servos, os homens deste lado do Eufrates e em tal tempo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
( esta é uma cópia da carta que lhe enviaram ): "Ao rei Artaxerxes, De seus servos, que vivem a oeste do Eufrates:
Nova Versão Internacional
Esta é uma cópia da carta: ´Ao rei Artaxerxes, de seus súditos leais na província a oeste do rio Eufrates.
Nova Versão Transformadora
Este pois he o teor da carta, que ao Rei Arthasasta lhe mandarão: teus servos, os varões d`aquem do rio, e em tal tempo.
1848 - Almeida Antiga
Eis, pois, a cópia da carta que mandaram ao rei Artaxerxes: Teus servos, os homens de além do Rio, assim escrevem:
Almeida Recebida
Esta é, pois, a cópia da carta que enviaram ao rei Artaxerxes: ´Teus servos, os homens que vivem a Oeste do Eufrates, assim escrevem:
King James Atualizada
This is a copy of the letter which they sent to Artaxerxes the king: Your servants living across the river send these words:
Basic English Bible
(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants in Trans-Euphrates:
New International Version
This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth.
American Standard Version
Comentários