Os sacerdotes e os levitas purificaram-se a si mesmos e também purificaram o povo, os portões e as muralhas da cidade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Purificaram-se os sacerdotes e os levitas, que também purificaram o povo e as portas e o muro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E purificaram-se os sacerdotes e os levitas; e logo purificaram o povo, e as portas, e o muro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos, e depois purificaram o povo, os portões e a muralha.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e depois purificaram também o povo, as portas e os muros.
Nova Versão Internacional
Primeiro, os sacerdotes e os levitas purificaram a si mesmos; depois, purificaram o povo, as portas e o muro.
Nova Versão Transformadora
E purificárão-se os Sacerdotes e os Levitas: então purificárão ao povo, e as portas, e ao muro.
1848 - Almeida Antiga
E os sacerdotes e os levitas se purificaram, e purificaram o povo, as portas e o muro.
Almeida Recebida
Os sacerdotes e os levitas se purificaram cerimonialmente, e, em seguida, santificaram também o povo, as portas e os muros de Jerusalém.
King James Atualizada
And the priests and the Levites made themselves clean; and they made the people clean, and the doorways and the wall.
Basic English Bible
When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.
New International Version
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates, and the wall.
American Standard Version
Comentários