Aí todo o povo de Israel começou de novo a trazer para os depósitos do Templo a décima parte dos cereais, do vinho e do azeite.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, todo o Judá trouxe os dízimos dos cereais, do vinho e do azeite aos depósitos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então todo o Judá trouxe os dízimos do grão, e do mosto, e do azeite aos celeiros.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, todo o Judá trouxe os dízimos do grão, e do mosto, e do azeite aos celeiros.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então todo o Judá trouxe os dízimos dos cereais, do vinho e do azeite aos depósitos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E todo o povo de Judá trouxe os dízimos do trigo, do vinho novo e do azeite aos depósitos.
Nova Versão Internacional
Assim, mais uma vez, todo o povo de Judá começou a trazer para os depósitos do templo os dízimos dos cereais, do vinho novo e do azeite.
Nova Versão Transformadora
Então todo Juda trouxe os dizimos do grão, e do mosto, e do azeitea os celleiros.
1848 - Almeida Antiga
Então todo o Judá trouxe para os celeiros os dízimos dos cereais, do mosto e do azeite.
Almeida Recebida
Todo o povo de Judá, então, trouxe os dízimos dos cereais, do vinho novo e do azeite para os depósitos.
King James Atualizada
Then all Judah came with the tenth part of the grain and wine and oil and put it into the store-houses.
Basic English Bible
All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
New International Version
Then brought all Judah the tithe of the grain and the new wine and the oil unto the treasuries.
American Standard Version
Comentários