Neemias 13:8

Eu fiquei tão furioso, que joguei todos os móveis de Tobias para fora da sala.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Isso muito me indignou a tal ponto, que atirei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

o que muito me desagradou; de sorte que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isso me deixou tão irritado, que atirei todos os móveis de Tobias para fora da sala.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Fiquei muito aborrecido e joguei todos os móveis de Tobias fora da sala.

Nova Versão Internacional

Fiquei extremamente indignado e joguei todos os pertences de Tobias para fora da sala.

Nova Versão Transformadora

O que muito me desagradou: pelo que lançei todas as alfaias da casa de Tobias fora da camara.

1848 - Almeida Antiga

Isso muito me desagradou; pelo que lancei todos os móveis da casa de Tobias fora da câmara.

Almeida Recebida

Fiquei profundamente decepcionado e, por isso, atirei todos os móveis de Tobias fora daquela sala sagrada.

King James Atualizada

And it was evil in my eyes: so I had all Tobiah's things put out of the room.

Basic English Bible

I was greatly displeased and threw all Tobiah's household goods out of the room.

New International Version

And it grieved me sore: therefore I cast forth all the household stuff of Tobiah out of the chamber.

American Standard Version

Neemias 13

Quando os israelitas ouviram a leitura dessa lei, eles expulsaram os estrangeiros do meio deles.
Antes desses acontecimentos, o sacerdote Eliasibe, que era o encarregado dos depósitos do Templo, havia se ligado com Tobias por laços de parentesco.
Por isso, havia deixado que Tobias usasse uma sala grande onde antes eram guardadas as ofertas de cereais e de incenso, os objetos usados no Templo, as ofertas para os sacerdotes e a décima parte dos cereais, do vinho e do azeite dados para os levitas, para os músicos e para os guardas do Templo.
Porém, quando isso aconteceu, eu não estava em Jerusalém porque, no ano trinta e dois do reinado de Artaxerxes, da Babilônia , eu havia voltado para lá a fim de dar ao rei um relatório. Mas, depois de algum tempo, ele deixou que eu voltasse.
Então voltei para Jerusalém e fiquei sabendo do mal que Eliasibe havia feito, deixando que Tobias usasse uma sala do Templo.
08
Eu fiquei tão furioso, que joguei todos os móveis de Tobias para fora da sala.
Depois dei ordem para que a sala fosse purificada e que os objetos do Templo, as ofertas de cereais e o incenso fossem colocados ali de novo.
Eu soube também que os músicos do Templo e outros levitas haviam saído de Jerusalém e voltado para as suas fazendas porque o povo não estava dando o suficiente para o sustento deles.
Então repreendi as autoridades por deixarem que o Templo ficasse abandonado. Depois trouxe de volta para o Templo os levitas e os músicos e os coloquei de novo nos seus postos.
Aí todo o povo de Israel começou de novo a trazer para os depósitos do Templo a décima parte dos cereais, do vinho e do azeite.
Eu encarreguei de tomar conta dos depósitos os seguintes homens: o sacerdote Selemias, Zadoque, o escrivão, e um levita chamado Pedaías. E como ajudante deles pus Hanã, filho de Zacur e neto de Matanias. Eu sabia que podia confiar nesses homens e que eles seriam honestos na divisão dos mantimentos com os seus colegas de trabalho.