Mas eu os avisei: - Não adianta vocês passarem a noite do lado de fora das muralhas, esperando pela manhã. Se vocês fizerem isso de novo, eu usarei a força. Daí em diante, eles não voltaram mais no sábado.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Protestei, pois, contra eles e lhes disse: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, lançarei mão sobre vós. Daí em diante não tornaram a vir no sábado.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Protestei pois contra eles, e lhes disse: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, hei de lançar mão de vós. Daquele tempo em diante não vieram no sábado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Protestei, pois, contra eles e lhes disse: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, hei de lançar mão sobre vós. Daquele tempo em diante, não vieram no sábado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu os repreendi e lhes disse: - Por que estão passando a noite diante da muralha? Se fizerem isso outra vez, eu usarei a força. Daí em diante não voltaram mais no sábado.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas eu os adverti, dizendo: Por que vocês passam a noite junto ao muro? Se fizerem isso de novo, mandarei prendê-los. Depois disso não vieram mais no sábado.
Nova Versão Internacional
mas falei duramente com eles: ´O que fazem aqui, acampados ao redor do muro? Se fizerem isso de novo, mandarei prendê-los!`. E essa foi a última vez que vieram no sábado.
Nova Versão Transformadora
Assim que protestei contra elles, e lhes disse, porque passais a noite em fronte do muro? se outra vez o fizerdes, hei de pôr a mão em vosoutros: desdaquelle tempo não viérão em Sabbado.
1848 - Almeida Antiga
Protestei, pois, contra eles, dizendo-lhes: Por que passais a noite defronte do muro? Se outra vez o fizerdes, hei de lançar mão em vós. Daquele tempo em diante não vieram no sábado.
Almeida Recebida
Protestei, pois, contra eles e os adverti: ´Por que passais a noite em frente ao muro? Se o fizerdes mais uma vez, vou prender-vos!` Daquele dia em diante não vieram mais às portas da cidade no dia do Shabbãth, sábado.
King James Atualizada
Then I gave witness against them and said, Why are you waiting all night by the wall? if you do so again I will have you taken prisoners. From that time they did not come again on the Sabbath.
Basic English Bible
But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will arrest you." From that time on they no longer came on the Sabbath.
New International Version
Then I testified against them, and said unto them, Why lodge ye about the wall? if ye do so again, I will lay hands on you. From that time forth came they no more on the sabbath.
American Standard Version
Comentários