os ourives e os comerciantes construíram o último trecho, da sala da esquina até o Portão das Ovelhas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Entre o eirado da esquina e a Porta das Ovelhas, repararam os ourives e os mercadores.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E entre a câmara do canto e a porta do gado repararam os ourives e os mercadores.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, entre a câmara do canto e a Porta do Gado, repararam os ourives e os mercadores.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Entre o terraço da esquina e o Portão das Ovelhas, os reparos foram feitos pelos ourives e pelos mercadores.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e entre a sala acima da esquina e a porta das Ovelhas os ourives e os comerciantes fizeram os reparos.
Nova Versão Internacional
Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.
Nova Versão Transformadora
E entre o cenaculo do canto até a porta do Gado, reparárão os ourivez, e os mercadores.
1848 - Almeida Antiga
E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Almeida Recebida
e entre a sala de cima da esquina e o Portão das Ovelhas os ourives e os mercadores realizaram as restaurações necessárias.
King James Atualizada
And between the way up to the angle and the sheep door, the gold-workers and the traders made good the wall.
Basic English Bible
and between the room above the corner and the Sheep Gate the goldsmiths and merchants made repairs.
New International Version
And between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
American Standard Version
Comentários