Neemias 6:9

O que eles queriam era nos meter medo para não continuarmos o trabalho. ´Agora, ó Deus, aumenta as minhas forças!`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque todos eles procuravam atemorizar-nos, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora pois, ó Deus, esforça as minhas mãos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará. Agora, pois, ó Deus, esforça as minhas mãos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O que todos eles queriam era nos amedrontar. Eles diziam: ´As mãos deles largarão a obra, e ela não será concluída.` ´Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Estavam todos tentando intimidar-nos, pensando: "Eles serão enfraquecidos e não concluirão a obra". Eu, porém, orei: Agora, fortalece as minhas mãos!

Nova Versão Internacional

Estavam apenas tentando nos intimidar e imaginavam que iríamos interromper a obra. Assim, continuei o trabalho com determinação ainda maior.

Nova Versão Transformadora

Porque todos nos procuravão atemorizar, dizendo, suas mãos se deixarão da obra, e não se effeituará: agora pois esforça minhas mãos.

1848 - Almeida Antiga

Pois todos eles nos procuravam atemorizar, dizendo: As suas mãos hão de largar a obra, e não se efetuará. Mas agora, ó Deus, fortalece as minhas mãos.

Almeida Recebida

Porquanto todos eles procuravam atemorizar-nos, ameaçando: ´As suas mãos largarão a obra, e não se efetuará mais trabalho algum! Agora, pois, ó Deus, fortalece as minhas mãos!`

King James Atualizada

For they were hoping to put fear in us, saying, Their hands will become feeble and give up the work so that it may not get done. But now, O God, make my hands strong.

Basic English Bible

They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed, "Now strengthen my hands."

New International Version

For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, [O God], strengthen thou my hands.

American Standard Version

Neemias 6

Eles me mandaram o mesmo recado quatro vezes, e eu mandei sempre a mesma resposta.
Então Sambalate me mandou o quinto recado, e este veio por escrito. Era uma carta e foi trazida por um dos empregados de Sambalate.
A carta, que estava aberta , dizia: ´Gesém me disse que entre os povos vizinhos está correndo um boato. Dizem que você e os judeus pretendem fazer uma revolução e que é por isso que estão reconstruindo a muralha. Ele disse também que o seu plano é se tornar o rei deles
e que você já arranjou alguns profetas para dizerem em Jerusalém que você é o rei de Judá. O rei Artaxerxes certamente vai saber disso, e por isso proponho que nós dois nos encontremos para conversar a respeito dessa situação.`
Eu mandei a seguinte resposta: - Nada do que você está dizendo é verdade. Foi você quem inventou tudo isso.
09
O que eles queriam era nos meter medo para não continuarmos o trabalho. ´Agora, ó Deus, aumenta as minhas forças!`
Nessa época, Semaías, filho de Delaías e neto de Meetabel, estava proibido de sair de casa, e por isso fui visitá-lo. Ele me disse: - Nós dois precisamos nos esconder juntos no Lugar Santo, no Templo. E vamos fechar as portas porque eles virão matar você. Sim, qualquer noite destas eles virão matá-lo.
A isso respondi: - Eu não sou do tipo de homem que foge e se esconde. Você pensa que eu tentaria salvar a minha vida me escondendo no Templo? Eu não vou fazer isso, de jeito nenhum.
Quando comecei a pensar nesse assunto, compreendi que Deus não havia falado com Semaías e sim que Tobias e Sambalate haviam pago a ele para me dar aquele conselho.
Eles lhe deram dinheiro para me fazer ficar com medo e assim pecar . Aí eles poderiam acabar com o meu bom nome e me humilhar.
´Ó meu Deus, lembra do que Tobias e Sambalate fizeram e castiga-os. Lembra também da profetisa Noadias e dos outros profetas que tentaram me fazer ficar com medo.`