Ester 4:13

Mordecai mandou o seguinte recado para ela: ´Não pense que, por morar no palácio, só você, entre todos os judeus, escapará da morte.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

he sent back this answer: "Do not think that because you are in the king's house you alone of all the Jews will escape.

New International Version

imediatamente mandou adverti-la: ´Não imagines que, somente por estares vivendo no palácio do rei, serás a única a escapar da matança dos judeus,

King James Atualizada

mandou dizer-lhe: "Não pense que pelo fato de estar no palácio do rei, de todos os judeus só você escapará,

Nova Versão Internacional

Então disse Mardoqueu que tornassem a dizer a Ester: Não imagines em teu ânimo que escaparás na casa do rei, mais do que todos os outros judeus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então disse Mordechai, que tornassem a dizer a Esther: não imagines em teu animo, que escaparás na casa do Rei, mais que todos os outros Judeos.

1848 - Almeida Antiga

Então Mordecai pediu que respondessem a Ester: ´Não pense que, por estar no palácio real, você será a única, entre todos os judeus, que conseguirá escapar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Then Mordecai bade them return answer unto Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.

American Standard Version

Then Mordecai sent this answer back to Esther: Do not have the idea that you in the king's house will be safe from the fate of all the Jews.

Basic English Bible

Então, lhes disse Mordecai que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares na casa do rei, só tu escaparás entre todos os judeus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Mardoqueu mandou que respondessem a Ester: Não imagines que, por estares no palácio do rei, terás mais sorte para escapar do que todos os outros judeus.

Almeida Recebida

Mardoqueu enviou esta resposta a Ester: ´Não pense que por estar no palácio você escapará quando todos os outros judeus forem mortos.

Nova Versão Transformadora

Então, disse Mardoqueu que tornassem a dizer a Ester: Não imagines, em teu ânimo, que escaparás na casa do rei, mais do que todos os outros judeus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ester 4

Mordecai entregou a Hataque uma cópia do decreto que havia sido lido por toda a cidade de Susã, ordenando que os judeus fossem mortos. E Mordecai pediu a Hataque que levasse a cópia a Ester, explicasse tudo direito e pedisse a ela que fosse falar com o rei e insistisse que ele tivesse piedade do povo dela.
Hataque fez o que Mordecai tinha pedido,
e Ester mandou Hataque entregar a seguinte resposta a Mordecai:
´É do conhecimento de todos, desde os servidores do palácio até os moradores de todas as províncias, que ninguém, seja homem ou mulher, pode entrar no pátio de dentro do palácio para falar com o rei, a não ser que tenha recebido ordem para isso. A lei é esta: quem entrar sem licença do rei será morto, a não ser que o rei estenda o seu cetro de ouro para essa pessoa. E já faz um mês que o rei não me manda chamar.`
Quando recebeu a mensagem de Ester,
13
Mordecai mandou o seguinte recado para ela: ´Não pense que, por morar no palácio, só você, entre todos os judeus, escapará da morte.
Se você ficar calada numa situação como esta, do Céu virão socorro e ajuda para os judeus, e eles serão salvos; porém você morrerá, e a família do seu pai desaparecerá. Mas quem sabe? Talvez você tenha sido feita rainha justamente para ajudar numa situação como esta!`
Ester enviou a Mordecai a seguinte resposta:
´Vá e reúna todos os judeus que estiverem em Susã, e todos vocês jejuem e orem por mim. Durante três dias não comam nem bebam nada, nem de dia nem de noite. Eu e as minhas empregadas também jejuaremos. Depois irei falar com o rei, mesmo sendo contra a lei; e, se eu tiver de morrer por causa disso, eu morrerei.`
Aí Mordecai foi e fez tudo o que Ester havia mandado.