Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quebranta o braço do perverso e do malvado; esquadrinha-lhes a maldade, até nada mais achares.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade, até nada mais achares dela.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quebranta o braço do ímpio e malvado; busca a sua impiedade até nada mais achares dela.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quebra o braço do ímpio e do perverso, pede contas de sua impiedade até que dela nada mais se ache.
Nova Versão Internacional
Quebra os braços dessa gente má e perversa; pede contas de sua maldade até nada mais restar.
Nova Versão Transformadora
Quebranta o braço do impio e malino: busca sua impiedade, até que mais não aches della.
1848 - Almeida Antiga
Quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Almeida Recebida
Quebras o braço do ímpio e do maldoso, pedes contas de sua crueldade, até que dela nada mais seja visto.
King James Atualizada
Let the arm of the sinner and the evil-doer be broken; go on searching for his sin till there is no more.
Basic English Bible
Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out.
New International Version
Break thou the arm of the wicked; And as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
American Standard Version
Comentários