e não deixarei que entre nela nenhum mal. Eu detesto as ações daqueles que se afastam de Deus e não tomarei parte nos seus pecados.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não porei coisa injusta diante dos meus olhos; aborreço o proceder dos que se desviam; nada disto se me pegará.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não porei cousa má diante dos meus olhos: aborreço a ações daqueles que se desviam; nada se me pegará.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Não porei coisa má diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; nada se me pegará.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Não porei coisa injusta diante dos meus olhos. Detesto a conduta dos que se desviam. Nada disto se pegará em mim.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Repudiarei todo mal. Odeio a conduta dos infiéis; jamais me dominará!
Nova Versão Internacional
Não olharei para coisa alguma que seja má e vulgar. Odeio todos que agem de forma desonesta; não terei nada a ver com eles.
Nova Versão Transformadora
Não porei perante meus olhos feito de Belial: o obrar dos que se desvião, aborreço; não se me pegará a mim.
1848 - Almeida Antiga
Não porei coisa torpe diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; isso não se apegará a mim.
Almeida Recebida
Não colocarei diante dos meus olhos nada que seja pernicioso. Detesto a conduta dos infiéis; tais atitudes jamais me conquistarão!
King James Atualizada
I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.
Basic English Bible
I will not look with approval on anything that is vile. I hate what faithless people do; I will have no part in it.
New International Version
I will set no base thing before mine eyes: I hate the work of them that turn aside; It shall not cleave unto me.
American Standard Version
Comentários